Nu'est Love Brazil

Nu'est Love Brazil
 
PortalInícioCalendárioFAQBuscarMembrosGruposRegistrar-seConectar-se

Compartilhe | 
 

 [SCAN-TRAD] Entrevista do NU'EST para a revista japonesa "Haru Hana"

Ir em baixo 
AutorMensagem
p.minkly
Moderador
Moderador
avatar

Mensagens : 447
Data de inscrição : 03/12/2012
Idade : 30
Localização : São Paulo

MensagemAssunto: [SCAN-TRAD] Entrevista do NU'EST para a revista japonesa "Haru Hana"   Sex Jan 25, 2013 6:07 am


NU’EST haru*hana vol.16 Entrevista Grupo
– DATA (25.01.13) –



OBS: No artigo geral sobre o grupo será utilizada esta imagem também por ela não poder ser editada.

Q: O que vocês pensaram sobre seu primeiro show solo no Japão?
Ren:
Nós ainda não debutamos no Japão, mas muitas pessoas vieram, eu fiquei muito tocado. Eu quase chorei, mas eu me segurei lá (no palco)!
Baekho: Eu estava muito feliz, mas eu tenho alguns arrependimentos. Havia tantas coisas que eu queria dizer, mas como o nosso japonês não é tão bom assim, eu não pude dizer tudo… Eu tentei falar o máximo que eu podia em japonês usando todas as palavras que eu já sei.

Q: Seu próximo show no Japão será para celebrar seu primeiro Aniversário.
JR:
Eu sinto como se nós tivéssemos uma conexão especial com o Japão.
Minhyun: Nossa primeira performance além-mar foi no Tokyo Dome e nosso primeiro show solo foi também no Japão. Nós estamos felizes.

Q: Existem algumas performances que vocês, pessoalmente, gostariam de tentar?
JR:
Eu quero tocar instrumentos.
Baekho: Eu gostaria de tentar uma performance usando chapéus.
Ren: Eu quero tentar uma performance onde eu voe pelo palco com asas por cima usando cabos. A imagem não seria de um anjo, entretanto preferiria um demônio, enquanto cantasse “Poker Face” da Lady Gaga.

Q: É tempo de "Dia dos Namorados" (N/T: No Japão e na Coréia, o Natal é comemorado como se fosse o "Dia dos Namorados" aqui, tanto que é comum as pessoas lá escolherem essa época para declararem seu amor ou para casar.), por favor, digam algumas memórias.
Aron:
Quando eu estava na América, minha namorada, na época, gostava muito de Red Bull. Antes de ir para a escola, eu comprei para ela três latas de Red Bull e escrevi “Eu” na primeira, “♥” na segunda e “Você” na última e as dei para ela como presente. Eu sei que isso é “sujo” (N/T: no sentido de “não-romântico”) e brega mas… (risos)
Ren: Os fãs me deram tanto chocolate que eu até ganhei peso (risos).
Minhyun: Quando eu estava no "ginásio" (N/T: "Middle School", no original, é o que equivalente lá a nossa 5ª a 9ª série, o antigo "Ginásio"), eu recebi uma sacola cheia de chocolates. Claro, eu levei eles até em casa e comi tudo.
Baekho: Eu também já recebi uma tonelada de chocolates no "ginásio"~
JR: Eu não tinha alguma popularidade… eu me pergunto o porquê. Um dos meu amigos ficou sentido por isso e me deu um chocolate. Mas ele é um cara (risos).

Q: Por último, qual sua meta para o ano?
Baekho:
Nós queremos ser o número 1 em vários talentos como cantar, atuar, e sendo MC.
JR: Nós queremos nos tornar um grupo global. Por favor, nos acompanhem!




Compartilhado: sunflower-suzu @ tumblr
Tradução Japonês-Inglês: sunflower-suzu @ tumblr
Tradução Inglês-Português:. p.minkly @ LOVE Brazil
NÃO FAÇA HOTLINK. RETIRE DANDO OS DEVIDOS CRÉDITOS.






"Walk into the jaws of hell...anytime..."


Última edição por p.minkly em Dom Fev 10, 2013 5:58 pm, editado 2 vez(es)
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário http://twitter.com/priminkly
DanniRios
Tradutor
Tradutor
avatar

Mensagens : 131
Data de inscrição : 03/12/2012
Idade : 21
Localização : São Paulo

MensagemAssunto: Re: [SCAN-TRAD] Entrevista do NU'EST para a revista japonesa "Haru Hana"   Sex Jan 25, 2013 7:56 am

Que lindo o Aron falando da namorada dele.. E dos Red Bull LOOOOOL

Citação :
JR: Eu não tinha alguma popularidade… eu me pergunto o porquê. Um dos meu amigos ficou sentido por isso e me deu um chocolate. Mas ele é um cara (risos).
SGHJ~KLDDFGHJJHSD Coitado do JR. Alone since sempre.
Citação :
JR: Eu sinto como se nós tivéssemos uma conexão especial com o Japão.
apenas invejando sás love japonesa ;-;



I can say with the hand on my heart that those five adorable, dorky boys changed my life to the better, and I will forever be more than thankful for that


Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário http://tosunnie.tumblr.com
 
[SCAN-TRAD] Entrevista do NU'EST para a revista japonesa "Haru Hana"
Voltar ao Topo 
Página 1 de 1

Permissão deste fórum:Você não pode responder aos tópicos neste fórum
Nu'est Love Brazil :: Show Time NU'EST Time :: Notícias-
Ir para: