Nu'est Love Brazil
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Nu'est Love Brazil

Nu'est Love Brazil
 
PortalInícioProcurarÚltimas imagensRegistarEntrar

 

 [SCAN-TRAD] Entrevista do Baekho para a revista japonesa "Haru Hana"

Ir para baixo 
2 participantes
AutorMensagem
p.minkly
Moderador
Moderador
p.minkly


Mensagens : 447
Data de inscrição : 03/12/2012
Idade : 35
Localização : São Paulo

[SCAN-TRAD] Entrevista do Baekho para a revista japonesa "Haru Hana" Empty
MensagemAssunto: [SCAN-TRAD] Entrevista do Baekho para a revista japonesa "Haru Hana"   [SCAN-TRAD] Entrevista do Baekho para a revista japonesa "Haru Hana" EmptySex Jan 25, 2013 3:49 am


NU’EST haru*hana vol.16 Entrevista Baekho
– DATA (25.01.13) –


[SCAN-TRAD] Entrevista do Baekho para a revista japonesa "Haru Hana" 69l8HpSl
OBS: Nas entrevistas do Baekho e do JR será usada a mesma imagem, pois ela não pode ser editada.

Q1: 『Face』 Qual a sua “ face escondida” ou algo que os outros membros não saibam sobre você?
Baekho:
hmm… Eu acho que não tem nada que nós não saibamos uns dos outros. Bom sobre o Ren, as pessoas que não o conhecem bem podem pensar que ele é feminino por causa do seu visual, mas ele é realmente másculo.

『I’m Sorry』 Algo que você queira se desculpar ou você tenha escondido dos outros membros?
Baekho:
Eu sempre deixo o dormitório sujo (N/T.:no sentido de "desorganizado"), então eu quero pedir desculpas sobre isto. Mas estes dias eu não faço na sala de estar (N/T.:deixar a sala desorganizada), porque Minhyun ficaria louco (risos).

『Action』 Tem algo que queira tentar em 2013?
Baekho:
Eu não sei como compor ainda, então eu quero estudar composição de música até o final do ano. Também, eu quero tentar atuar.

『Not Over You』 Se você tomasse um pé na bunda, como você o esqueceria? Você desiste facilmente?
Baekho:
Eu provavelmente ouviria músicas depressivas (N/T.: no sentido de "músicas tristes") e choraria. Eu não sou do tipo que chora abertamente, mas acho que é importante chorarmos às vezes.

『Sandy』 Descreva a imagem de uma garota ideal para um dos membros.
Baekho:
Acho que uma garota jovem e chique é ideal para JR.

Q2: Qual membro você pediria um conselho?
Baekho:
Nós temos, regularmente, tempo para conversarmos uns com os outros, então eu falo com todo mundo.

Q3: Enquanto um adolescente, qual é a sua imagem de um verdadeiro cavalheiro? O que você espera fazer ser daqui a 10 anos depois?
Baekho:
Acho que idade não faz diferença. Apenas porque você fez 20 anos, não significa que você já é um adulto (cavalheiro). Eu acho que é alguém que consegue se controlar bem (N/T.: no sentido de ser independente).

Q4: Onde você queria trabalhar por um dia?
Baekho:
Meu pai trabalha na indústria automotiva, então eu gostaria de ajudar ele.

Q: Você teve seu primeiro "mini fanmeeting" (N/T.:encontro com fãs) na sua cidade natal Jeju em Novembro. Como você se sentiu encontrando fãs em sua terra natal?
Baekho:
Nós já tinhamos visitado a terra natal dos outros membro antes, mas nunca tivemos (até então) a oportunidade de ir para Jeju. Quando nós chegamos, eu ouvi o dialeto local e me senti feliz. Minha terra natal é onde eu posso ficar bem relaxado.

Q: Você pareceu muito fofo quando você dançou timidamente “Lipstick” do Orange Caramel na festa de aniversário em Outubro (N/T.: o “Happy 3gether Day”). Como você se sentiu sobre isso e você faria isto de novo?
Baekho:
Eu não sou acostumado com um estilo fofo… Eu fui forçado a dançar um pouquinho durante o “live” em Dezembro também e me senti extremamente envergonhado. Eu nunca mais quero fazer isso de novo!




Compartilhado: sunflower-suzu @ tumblr
Tradução Japonês-Inglês: sunflower-suzu @ tumblr
Tradução Inglês-Português:. p.minkly @ LOVE Brazil
NÃO FAÇA HOTLINK. RETIRE DANDO OS DEVIDOS CRÉDITOS.




Última edição por p.minkly em Sex Jan 25, 2013 7:07 pm, editado 1 vez(es)
Ir para o topo Ir para baixo
http://twitter.com/priminkly
DanniRios
Tradutor
Tradutor
DanniRios


Mensagens : 131
Data de inscrição : 03/12/2012
Idade : 27
Localização : São Paulo

[SCAN-TRAD] Entrevista do Baekho para a revista japonesa "Haru Hana" Empty
MensagemAssunto: Re: [SCAN-TRAD] Entrevista do Baekho para a revista japonesa "Haru Hana"   [SCAN-TRAD] Entrevista do Baekho para a revista japonesa "Haru Hana" EmptySex Jan 25, 2013 8:00 am

Citação :
Eu não sou acostumado com um estilo fofo… Eu fui forçado a dançar um pouquinho durante o “live” em Dezembro também e me senti extremamente envergonhado. Eu nunca mais quero fazer isso de novo!
Aw, coitado.. HAUSHAUSA Mas você ficou uma gracinha Baekzinho ;^; n

E apenas imaginando o tipo de música que ele pode escrever.. É.
Ir para o topo Ir para baixo
http://tosunnie.tumblr.com
 
[SCAN-TRAD] Entrevista do Baekho para a revista japonesa "Haru Hana"
Ir para o topo 
Página 1 de 1
 Tópicos semelhantes
-
» [SCAN-TRAD] Entrevista do Ren para a revista japonesa "Haru Hana"
» [TRAD] Entrevista para a revista Saran: ON X OFF Baekho
» [SCAN-TRAD] Entrevista do NU'EST para a revista japonesa "Haru Hana"
» [SCAN-TRAD] Entrevista do Minhyun para a revista japonesa "Haru Hana"
» [SCAN-TRAD] Entrevista do Aron para a revista japonesa "Haru Hana"

Permissões neste sub-fórumNão podes responder a tópicos
Nu'est Love Brazil :: Notícias-
Ir para: