Nu'est Love Brazil
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Nu'est Love Brazil

Nu'est Love Brazil
 
PortalInícioProcurarÚltimas imagensRegistarEntrar

 

 [TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH

Ir para baixo 
2 participantes
AutorMensagem

Admin
Admin
Ká


Mensagens : 198
Data de inscrição : 25/11/2012
Idade : 31
Localização : São Paulo / Brazil

[TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH Empty
MensagemAssunto: [TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH   [TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH EmptyDom Fev 03, 2013 5:41 am


Entrevista para a K-RUSH (revista japonesa)- Em grupo
– 10.12.12 –


Há mais três horas para irmos antes do show! O que vocês sentem agora com o seu primeiro show logo mais?!
Parabéns pelo primeiro show solo no Japão. O que vocês pensam desta visita, afinal faz um bom tempo (que eles não voltam para lá)?

JR: Nós viemos para participar de um evento no Tokyo Dome durante este verão, que foi nossa primeira vez no Japão. Aí, nossa segunda vez aqui no Japão foi em torno… 4 meses atrás? De qualquer forma, minha impressão do Japão é que é um país muito bom. Os fãs no Tokyo Dome eram tão passionais. Estou surpreso que haja tantas pessoas que nos conheçam.
Aron: Nós fizemos uma filmagem de MV no Japão. Naquele tempo, eu senti que as ruas eram muito bonitas! Existe um monte de lojas ao redor, onde parece que tem muita coisa divertida lá.
Ren: Especialmente, as pessoas andando nas ruas de Tokyo eram muito estilosas. Como eu tenho interesse em moda, eu aprendi muito.
Aron: Ren é o orgulho “fashionista” do NU’EST.
Minhyun: Não apenas as ruas são bonitas mesmo, as garotas também são muito fofas.
Baekho: Além disso, a comida é muito deliciosa.
Este será o primeiro show solo do Nu’est, vocês devem estar colocando muito esforço nisso e acompanhando muito.
Aron: Sim, estou tremendo de nervoso, mas pensando que os fãs que estão aqui irão nos apoiar, eu gostaria de mostrar a eles o nosso trabalho duro com a melhor performance.
Ren: Para chegarmos até aqui, nós temos praticado desde manhã cedo até o tardar da noite todos os dias. Nós queremos ir para o palco o mais breve possível para deixar nossos fãs verem esse resultado.
JR: Nós praticamos com o pensamento dos nossos fãs em nossa mente, então estamos muito felizes que hoje iremos performar na frente dos nossos fãs. Acima disso, por favor nos acompanhem que ambos, Aron e eu estaremos mostrando um lado diferente de nós.
Minhyun: Falando em performance solo, eu acho que todo mundo está muito surpreso com a performance do Baekho (risos).

Que tipo de performance será?

Baekho: Irei cantar enquanto estiver tocando piano. Pessoalmente, não acho que isto seja uma surpresa. Mas, eu estava ouvindo (durante o ensaio) “Porque Baekho está tocando o piano, Estou surpreso.” este tipo de comentários.
JR: Mas o Baekho tocando piano é legal.
Aron: Apenas quando ele toca o piano (risos).
Ren: Todo mundo é demais (risos).
HAHAHA, nosso relacionamento é bom.
Baekho: Nós todos quase somos da mesma idade, então nós não temos formalidades.
JR: Baekho, Minhyun, Ren e eu mesmo nascemos em 1995, Aron é apenas 2 anos mais velho.
Aron: De fato, sou o mais velho. Mas no nosso grupo o Líder é o JR.
JR: Porque Aron foi educado na America. Quando éramos ainda “trainees”, Aron não era capaz de falar Coreano tão bem comparado com agora. Mas ele não foi mal para sua primeira vez comendo pratos Coreanos.
Baekho: Normalmente, há um monte de gente que não é capaz de se acostumar a comer pratos Coreanos quando você vem para a Coréia vindo da América. Mas para o Aron, ele foi capaz de fazê-lo bem. Ele fica bem com alho e ele também gosta de “porco crocante”. Aron é bom para cozinhar. Recentemente, ele fez omelete para nós.
Aron: Pratos coreanos ainda são difíceis.
Ren: Um cozido de pasta de soja do Minhyun também é delicioso, mas o café da manhã do Aron é mais delicioso!
Aron: Mesmo assim, é apenas um café da manhã simples com torradas, ovos fritos e linguiça.
Baekho: Fãs poderão ficar surpresos ao saber que Aron pode cozinhar!
Neste caso, Aron é o encarregado de cozinhar? Basicamente, quais são seus papéis?
JR: Eu sou o Líder, Ren é o visual.
Baekho: Minki se veste muito bem porque ele gosta de moda. Honestamente, eu não iria querer usar essas roupas estranhas que o Ren usa (risos). Ficaria bem legal, mas eu acho que não conseguiria me vestir desse jeito.
Ren: Agora estou vestindo nossas roupas de show. Normalmente eu não uso roupas mais femininas, desse tipo!
TODOS: Não~ Você usa.
Ren: …… É minha personalidade / estilo. Eu tenho muito carisma, então de agora em diante eu vou mostrar mais meu lado masculino.
JR: Minhyun é o encarregado da limpeza. Aroncozinha, mas basicamente ele bagunça tudo também como o Baekho.
Baekho: Eu sou o encarregado da bagunça!
Aron: Por causa disso, estou no mesmo quarto que Baekho. Mas ele também tem maus hábitos ao dormir, então sou expulso para outro quarto vazio no nosso dormitório (risos).
Baekho: Não, eu sou o expulso.
Ren: Aron é o mais velho e seu hábitos são do “estilo de vida Americano”, então é aceitável para ele ficar sozinho em um quarto. Baekho é muito esperto porque tem em um quarto só pra ele……. Mesmo assim, eu ainda não desejo dividir um quarto com ele.
JR: Agora este quarto com 3 pessoas é muito mais divertido.
Minhyun: Baekho, por favor, limpe seu quarto ocasionalmente!
Baekho: Ok, ok. Minhyun sempre está me dando broncas desse tipo.
Aron: Porque Minhyun é a mãe do NU’EST (risos).
Baekho: Quando Aron e eu bagunçamos o local, Minhyun será o que irá acabar limpando a bagunça e sempre acabamos levando brinca.
Minhyun: Eles realmente nunca limpam. Limpem ou eu ficarei bravo de verdade.
Baekho: Existe um monte desse tipo de bronca. Por um tempo, eu senti realmente tipo dizendo para ele “Por favor, pare de nos dar bronca!!” (choros).
JR: Pelo que eu vejo, Baekho não consegue. Eu sei que Baekho tem tentado se organizar muito duro, ,mas…… nós tivemos tempo de falarmos mesmo sobre nosso desacordos ou insatisfações quando chegamos no nosso limite. É o nosso estilo.

Aron não teve nenhum inconveniente quando vivendo na Coréia?
Aron: Como minha língua coreana ainda não é tão boa, ainda é um pouco incomodo as vezes, mas porque os outros membros estão em volta, então está bem!
JR: Você está muito bom agora.
Minhyun: A um ano e meio atrás, ele ainda não podia falar. Aron é inteligente, então ele pode aprender rápido a língua coreana.
JR: Como nós não podemos falar inglês, nós podemos cobrir bem as fraquezas uns dos outros. Eu acho que este é um bom ponto do NU'EST.
Baekho: Aron tem um segredo que apenas nós sabemos.
Aron: (risos) Eu uso óculos em nosso dormitório porque minha visão é ruim. Então essa imagem de mim vestido no dormitório é um segredo!
JR: Essa imagem é totalmente diferente!
Minhyun: Quando os fãs virem Aron com óculos, eles vão "ah?!" um novo trainee?" (risos). Eles não perceberão/reconhecerão que esse é Aron.

O que você acha da existência do NU'EST?

JR: Eu acho que se não há NU'EST, estes cinco nomes (Aron, JR, Baekho, Ren, Minhyun) não vão existir.
Aron: Isso não vai acontecer. HAHAHAHAHA (risos).
Minhyun: Nós todos estamos sempre dentro do campo. Ser capaz de dormir juntos no mesmo dormitório, vivendo juntos como uma família. Para mim, NU'EST é uma família.
Aron: Comparando a uma família, nós gastamos mais tempo juntos.
Minhyun: Nós realmente estamos juntos por 24 horas.

Quais itens você acha que são bons para todos os membros colocarem juntos?

JR: Uma camiseta da equipe do NU'EST?
Aron: Presentes recebidos dos fãs. Todo mundo está vestindo eles durante nossa prática.
Baekho: Sapatos! Há um monte de roupas.........
Minhyun: E se recebêssemos um mesmo anel para usarmos todos juntos?
Aron: Isso é bom!!

Na verdade, nós queremos ouvir mais sobre vocês, mas vocês tem que ir ensaiar para a apresentação agora. Por último, vocês poderiam deixar uma mensagem para todos os fãs Japoneses?
Aron: Nós estamos muito surpresos por ver tantos fãs japoneses nos reconhecendo mesmo quando nós ainda somos um grupo rookie na Coréia e de fato nós ainda não debutamos no Japão. Muito obrigado pelo seu apaixonante apoio. Por agora, nós vamos trabalhar duro para estar vindo para o Japão frequentemente, para mais apresentações.
JR: Muito obrigado a todos por sempre apoiarem o NU'EST. Nós fomos encorajados depois de ler todas as cartas e mensagens de fãs que nós recebemos. Nós teremos um comeback no início do novo ano. Em 2013, nós vamos trabalhar ainda mais duro que agora, então por favor apoie-nos!
Ren: Nós ainda somos imaturos, com o seu amor e apoio, nós vamos continuar trabalhando realmente duro.
Baekho: Mesmo depois da apresentação de hoje, está previsto que nós voltaremos em Março para fazer uma apresentação (live) novamente. Por agora, eu estou antecipando para obtermos mais e mais este tipo de oportunidade.
Minhyun: Todo mundo, Eu te amo!






Trad Jap/Inglês:. Lovenuestjr
Tradução Inglês/Português:. Ká e p.minkly @ LOVE Brazil
NÃO FAÇA HOTLINK. RETIRE DANDO OS DEVIDOS CRÉDITOS.


Ir para o topo Ir para baixo
Kill Kill
Rookie
Rookie
Kill Kill


Mensagens : 33
Data de inscrição : 01/01/2013

[TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH Empty
MensagemAssunto: Re: [TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH   [TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH EmptyDom Fev 03, 2013 7:42 pm

husauhsauhsauhsauhsahus eu acho engraçado que o Ren vai e comenta das roupas, que é tudo fashion e sei la o que, o Minhyun fala que as mina são gatchenha, e vem o Baekho e só fala da comida uhsauhsahuas gente, ele é muito eu *-*
Ir para o topo Ir para baixo

Admin
Admin
Ká


Mensagens : 198
Data de inscrição : 25/11/2012
Idade : 31
Localização : São Paulo / Brazil

[TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH Empty
MensagemAssunto: Re: [TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH   [TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH EmptySeg Fev 04, 2013 12:53 am

Né HAUEHSUA, Ren sempre fala das roupas..Minhyun...minhyun..vou nem comentar!! E Baekho e comida são um só LOL
Ir para o topo Ir para baixo
Conteúdo patrocinado





[TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH Empty
MensagemAssunto: Re: [TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH   [TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH Empty

Ir para o topo Ir para baixo
 
[TRAD] Entrevista do NU'EST para a K-RUSH
Ir para o topo 
Página 1 de 1
 Tópicos semelhantes
-
» [TRAD] Entrevista do NU'EST para o Site Fukumaru
» [TRAD] Entrevista para a revista Saran: ON X OFF Ren
» [TRAD] Entrevista para a revista Saran: ON X OFF JR
» [TRAD] Entrevista NU'EST para a Epop Magazine No.393
» [TRAD] Entrevista para a revista SARAN

Permissões neste sub-fórumNão podes responder a tópicos
Nu'est Love Brazil :: Show Time NU'EST Time :: Notícias-
Ir para: